La 22an de julio ĉi-jare,
aperis nova libro <Sen Familio>,
kiun Michel kaj mi
Esperanten tradukis.
kiun Michel kaj mi
Esperanten tradukis.
La romano estas origine franca,
tamen, delonge tutmonde konata.
1. Kiel komenciĝis la projekto?
Decembre de la jaro 2018,
mi spektis la filmon
en Bourg en Bresse, Francio.
en Bourg en Bresse, Francio.
Malgraŭ ke la historio estis
jam konata de mi,
jam konata de mi,
dum la spektado,
mi plenemociiĝis,
ofte miaj larmoj falis.
Tuj poste,
Michel kaj mi decidis
kune legi originan tekston.
kune legi originan tekston.
Ĉar mi estas studento pri franca lingvo nuntempe.
La libro estas sufiĉe dika,
ĉir. 400 paĝojn.
ĉir. 400 paĝojn.
Ju pli da tempo pasis,
des pli da deziro fortiĝis.
des pli da deziro fortiĝis.
Kial ne publikigi tiom belan sagaon!
2. Kiom da tempo necesis por fintraduki?
Pli-malpli unu jaron,
ĉiutage du horojn per skajpo.
Do, mi malrapide elvoĉe legis kaj tradukis,
kaj Michel korektis kaj tajpis.
Poste,
en Francio,
en Francio,
prezenti la projekton,
akiri subvenciojn,
en Koreio,
labori kun dezajnisto,
pentri la kovrilon,
desegni vinjetojn,
poluri ĉiujn tekstojn trifoje, kvarfoje...
Konklude,
19 monatoj pasis antaŭ publikigo.
19 monatoj pasis antaŭ publikigo.
3. Kiom da libroj estas eldonitaj?
400 volumoj
4. Ĉu iu subvenciis por la libro?
La libro ricevis subvenciojn de tri asocioj :
1/ Esperanto Bourg-en-Bresse, Francio
1/ Esperanto Bourg-en-Bresse, Francio
2/ E°grupo de LLG edukad-federacio, Koreio
3/ Esperanto Oyonnax, Francio
Sur la kovrilo,
honore aperas
plejabunde subvencianta asocio:
Esperanto Bourg-en-Bresse
honore aperas
plejabunde subvencianta asocio:
Esperanto Bourg-en-Bresse
Kovriloj jam aperintaj en diversaj landoj |
5. Kie oni povas mendi aŭ aĉeti la libron?
En Korea medio,
nuntempe,
Korea Esperanto-Asocio (KEA)
kaj Seula Esperanto-Kulturcentro (SEK)
alvokas antaŭmendojn.
En Franca medio,
oni mesaĝu al la franca tradukisto, Michel,
aŭ kontaktu la asocion Bourg-en-Bresse,
kaj pere de Esperanto-France eblos aĉeti.
6. Kiuj projektoj prepariĝos,
rilate al la libro <Sen Familio>?
rilate al la libro <Sen Familio>?
Unue, granda Turneo, laŭ la vojo de Remi,
organizote de Esperanto-France,
se nuna pandemio permesos.
se nuna pandemio permesos.
Due, nuntempe kontaktantas
kun la asocio Hector Malot,
kun la asocio Hector Malot,
verkisto de <Remi, Sans Famille>:
https://www.amis-hectormalot.fr/sans-famille/a-l-etranger
https://www.amis-hectormalot.fr/sans-famille/a-l-etranger
Sur la hejmpaĝo de <Les amis Hectro Malot> |
Jen, la skizo de <Sen Familio>
Remi, trovita infano, ne scias sian originon.
La knabo perforte ligiĝas kun Vitalis,
surstrata muzikisto.
surstrata muzikisto.
Remi ploregas, ne sciinte,
kiu sorto atendas lin.
kiu sorto atendas lin.
Trampante de vilaĝo al vilaĝo
kun la muzika trupo,
Remi kreskas.
kun la muzika trupo,
Remi kreskas.
Lia mastro Vitalis travidas lian talenton.
Suno, neĝo, pluvo, naturo kreskigas Remi.
La knabo tiel lernas,
kio estas amo, amikeco, kuraĝo, vivo...
kio estas amo, amikeco, kuraĝo, vivo...
Eĉ la morto de la amata mastro
instruas Remi.
instruas Remi.
Li siavice vole nevole
fariĝas mastro de muzika trupeto.
fariĝas mastro de muzika trupeto.
Multaj aventuraĵoj survoje maturigas lin.
Ĉu finfine li retrovos sian familion?
Kara Ana,
RépondreSupprimerTiom da laboro kun Michel por plenumi tiun projekton, tamen estas jam granda sukceso efektivigi ĝin.
Nun restas al vi plenumi reen la tradukon de fama korea libro esperanten!
Dankon prezidanto! ^^
RépondreSupprimerEstas bela ideo traduki esperanten faman korean literaturajxon.
Mi pacience atendos, gxis kiam Michel, kiu tre kapablas je tradukado, pli lertighos pri korea lingvo.^^
mi jam tre kapablas pri la korea...^^
RépondreSupprimer